MEMOrg Instrumente pentru traducători folosește cookies pentru o utilizare mai eficientă a dicționarului și a catalogului.
Cont nou Login
MEMOrg :: Instrumente pentru traducători
Dicţionar online Articole și comunicate de presă Memorie de traducere online Catalog traducători Contor de cuvinte şi pagini
Articole și comunicate de presă

În această pagină poți găsi articole, comunicate de presă sau anunțuri publicate de membrii comunității MEMOrgTM.

Dacă dorești să publici propriile tale articole în această pagină, te invităm să îți creezi contul tău MEMOrgTM.
Happy Customer? Yes, there is such a thing, if you communicate
Autor: alinan
Data publicare: 28 aprilie 2016
Categorie: Articole piața traducerilor
Clients Say that the Ideal Interpreter...
Autor: alinan
Data publicare: 11 aprilie 2016
Categorie: Articole piața traducerilor
Can You Handle Client Changes?
Autor: Blog @ MEMOrg
Data publicare: 22 martie 2016
Categorie: Articole piața traducerilor
My Translation is Perfect. Or Is It?
Autor: Blog @ MEMOrg
Data publicare: 09 martie 2016
Categorie: Articole piața traducerilor
Booth Etiquette
Autor: Blog @ MEMOrg
Data publicare: 08 decembrie 2015
Categorie: Articole piața traducerilor
De ce renunț la PFA traducător
Autor: Blog @ MEMOrg
Data publicare: 04 decembrie 2015
Categorie: Articole piața traducerilor
Is Style Important?
Autor: Blog @ MEMOrg
Data publicare: 03 noiembrie 2015
Categorie: Articole piața traducerilor
Could a Poor Original Be Turned into a Good Translation?
Autor: Serious Business
Data publicare: 23 octombrie 2015
Categorie: Articole piața traducerilor
Are Freelance Translators Allowed to Have Holidays?
Autor: Serious Business
Data publicare: 19 octombrie 2015
Categorie: Articole piața traducerilor
Certificaţi în fericire
Autor: Serious Business
Data publicare: 22 ianuarie 2015
Categorie: Promovare profil
Translation Project Manager
Autor: Serious Business
Data publicare: 10 decembrie 2014
Categorie: Recrutare traducători
Cheapest prices not safe
Autor: Serious Business
Data publicare: 08 octombrie 2014
Categorie: Articole piața traducerilor
Mai mult de 70 de milioane de cuvinte traduse
Autor: Serious Business
Data publicare: 15 iulie 2014
Categorie: Comunicat de presă
Full-time Legal Translator
Autor: Serious Business
Data publicare: 27 aprilie 2014
Categorie: Recrutare traducători
Recrutare traducător senior
Autor: Serious Business
Data publicare: 30 ianuarie 2014
Categorie: Recrutare traducători
Recrutare traducător medicină
Autor: Serious Business
Data publicare: 05 noiembrie 2013
Categorie: Recrutare traducători
Recrutare traducător medicină
Autor: Serious Business
Data publicare: 05 noiembrie 2013
Limba: Română
Categorie: Recrutare traducători

Serious Business consideră esenţiale pentru retenţia şi satisfacţia clientului toate etapele de asigurare a calităţii traducerilor.

Viitorul nostru coleg va face parte din departamentul de asigurare a calităţii, cu responsabilităţi directe în: cercetarea terminologică, revizia traducerilor, feedback-ul resurselor, managementul referinţelor dar şi aspectul grafic al documentelor.

Responsabilităţi:

  • Asigurarea unei calităţi ridicate pentru proiectele de traduceri efectuate de echipa de traducători dar şi pentru traducerile proprii.
  • Corectarea şi uniformizarea din punct de vedere stilistic şi semantic a proiectelor de traduceri.
  • Alcătuirea glosarelor terminologice pentru proiect sau pentru client.
  • Corectarea testelor şi clasificarea obiectivă a celorlaţi traducători conform cu efortul depus de aceştia.
  • Prelucrarea grafică a documentelor traduse astfel încât să se obţină o replică a documentului sursă (tehnoredactare).

Cerinţe:

  • Experienţă relevantă în traducerea de documente. Minim 5 ani în domeniul medicină, sau un volum minim de 1 milion de cuvinte traduse din limba engleză în limba română.
  • Reprezintă avantaj specializarea suplimentară pe unul sau mai multe dintre domeniile electric, juridic, economic sau IT.
  • Uşurinţă în utilizarea instrumentelor de memorie a traducerii (MEMOrg, Trados, Wordfast, MemoQ).
  • Capacitate ridicată de concentrare şi interes pentru profesia de traducător.
  • Cunoştinţe temeinice de limba engleză şi de MS Office.
  • Cunoaşterea limbii germane sau italiene reprezintă un avantaj.
  • De asemenea, prezintă avantaj cunoaşterea programelor de prelucrare grafică Indesign şi Framemaker.

Ofertă:

  • Se oferă un pachet salarial conform cu efortul depus.
  • Contract de muncă aferent unei norme de execuţie.
  • Posibilitatea de a lucra de la domiciliu, în program de lucru flexibil.

Pentru a aplica la acest job, te rugăm să apeşi aici.

 
English | Despre MEMOrg | Termeni şi condiţii | Sitemap | Confidențialitate | Contact
 © 2008-2018